Show notes
“You want to go home, no doubt, Doctor,” he remarked as we emerged.“Yes, it would be as well.”“And I have some business to do which will take some hours. This business at Coburg Square is serious.”“Why serious?”“A considerable crime is in contemplation. I have every reason to believe that we shall be in time to stop it. But to-day being Saturday rather complicates matters. I shall want your help to-night.”“At what time?”“Ten will be early enough.”“I shall be at Baker Street at ten.”“Very well. And, I say, Doctor, there may be some little danger, so kindly put your army revolver in your pocket.” He waved his hand, turned on his heel, and disappeared in an instant among the crowd.----------------지난 줄거리: 사라사테 연주에 몰두해 있는 홈즈의 모습을 보며 왓슨은 홈즈가 폭풍 전야의 상태임을 직감합니다.“You want to go home, no doubt, Doctor,” ("틀림없이 집에 가고 싶겠지, 왓슨.")he remarked as we emerged.(연주회장에서 나오면서 홈즈가 말했다.)✔✔✔remark: 발언하다emerge: 빠져나오다. '나타나다'라는 뜻도 있습니다. 두 가지 뜻이 서로 상충된다고 생각할 수도 있는데, '보이지 않던 곳에서 나와서 이제 보인다'라는 의미로 생각하면 됩니다. 여기서는 어떤 실내 공간에서 바깥으로 '나오는' 것을 의미합니다.✔✔✔“Yes, it would be as well.”("그래, 그게 아마 좋겠지.")✔✔✔as well을 사용하는 표현은 상당히 많고 그 뜻도 조금씩 다릅니다. 대체로 '...하는 편이 좋다'는 뜻으로 해석할 수 있으니, as well을 마주친다면 우선 그 뜻을 대입해 보아도 좋을 것입니다. 여기서 왓슨의 대답은 it is just as well이라는 관용구로, '...하는 편이 합리적이다, 이치에 맞다'는 뜻입니다. 보통은 just를 넣지만 왓슨은 넣지 않았습니다. it은 가주어로 써서, as well 뒤에 to 진주어를 붙이기도 합니다. it would be just as well to go home. (지금은 집에 가는 게 이치에 맞는 행동일 것이다.) would는 '집에 가는 걸 가정'하는 가정의 would입니다. * 첫 번째 목소리는 would를 could로 읽습니다. would, could, might 중 어느 걸 써도 괜찮습니다.✔✔✔“And I have some business to do which will take some hours. ("그리고 나는 몇 시간 정도 걸릴 할 일이 좀 있어.")✔✔✔ business to do: 할 일, 볼일which: 앞의 business를 받는 관계대명사입니다.✔✔✔This business at Coburg Square is serious.”("코버그 스퀘어의 이 일은 심각해.")“Why serious?”("어째서 심각한데?")“A considerable crime is in contemplation. ("중대한 범죄가 계획되고 있어.")✔✔✔considerable: 중대한, 중요한, 상당한contemplate: 숙고하다, 계획하다, 예상하다be in contemplation: 계획 중인, 의도 중인✔✔✔I have every reason to believe ("나는 확실히 믿어")✔✔✔ have every reason to [동사원형]: [동사원형]할 이유가 백만 개 있음that we shall be in time to stop it. ("우리가 늦지 않게 그걸 막아야 한다고")✔✔✔ in time: 시간 맞추어서, 늦지 않게shall: 제가 옛 소설에서 shall을 그냥 will로 해석하면 된다고 말씀드렸지만, 지금 같은 경우는 should처럼 해석할 필요가 있습니다. 즉, shall은 will과 should를 함께 생각해서 해석하는 편이 좋습니다. 여기서는 '우리가 늦지 않게 그걸 막을 거라고 확실히 믿어'라기보다는 '우리가 늦지 않게 그걸 막아야 한다고 확실히 믿어'로 해석합니다.we should [be in time]: 우리는 [늦지 않아]야 한다we should be in time [to stop it]: 우리는 [그것을 막기 위해] 늦지 않아야 한다. 또는 우리는 늦지 않게 [그것을 막아]야 한다.✔✔✔But to-day being Saturday rather complicates matters. ("하지만 오늘이 토요일이라는 게 좀 일을 복잡하게 만들어.")✔✔✔complicate: 복잡하게 하다matter: 문제, 일rather: 어느 정도, 다소today being Saturday: 오늘이 토요일이라는 것✔✔✔I shall want your help to-night.”("오늘밤에 자네의 도움을 빌려야겠네.")✔✔✔여기서 want는 need의 뜻으로 보면 됩니다.여기서도 shall이 will과 should의 뜻을 다 가지고 있습니다. '...해야 할 것이다'✔✔✔“At what time?”("몇 시에?")“Ten will be early enough.”("넉넉잡아 10시.")✔✔✔ '10시면 충분히 이른 시간이다'라는 말은 '더 일찍 올 필요도 없고 10시에 오면 적당히 여유가 있을 것이다'라는 의미입니다.“I shall be at Baker Street at ten.”("10시에 베이커 가에 가겠네.")✔✔✔ Baker Street는 다들 아시는 것처럼 홈즈의 하숙집을 가리킵니다. 정확히는 221B Baker Street(베이커가 221B)이죠.“Very well. And, I say, Doctor, there may be some little danger, ("좋아. 그리고 말인데 왓슨, 조금 위험할 수도 있어")so kindly put your army revolver in your pocket.” ("그러니 자네의 군용 리볼버를 주머니에 넣어 둬.")He waved his hand, turned on his heel, (홈즈는 손을 흔들고, 휙 돌아서더니)✔✔✔ turn on one's heel: 휙 돌아서다and disappeared in an instant among the crowd.(순식간에 군중 속으로 사라졌다.)✔✔✔in an instant: 순식간에among the crowd: 군중 속으로✔✔✔

