앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
김승완
[붉은 머리 연맹] 45 전혀 다른 앞쪽 거리의 모습
4 minutes Posted Sep 20, 2022 at 2:20 am.
0:00
4:18
Download MP3
Show notes
The road in which we found ourselves as we turned round the corner from the retired Saxe-Coburg Square presented as great a contrast to it as the front of a picture does to the back. It was one of the main arteries which conveyed the traffic of the City to the north and west. The roadway was blocked with the immense stream of commerce flowing in a double tide inward and outward, while the footpaths were black with the hurrying swarm of pedestrians. It was difficult to realise as we looked at the line of fine shops and stately business premises that they really abutted on the other side upon the faded and stagnant square which we had just quitted.
----------------
지난 줄거리: 스폴딩의 무릎을 확인한 홈즈는 왓슨을 데리고 색스 코버그 스퀘어 거리의 반대편을 보러 갑니다.
The road in which we found ourselves
(우리가 들어서게 된 길은)
✔✔✔
find oneself + [상태]: '어떻게 하다 보니 어떠한 [상태]에 놓이게 되었다'라는 의미를 표현하는 대단히 중요한 표현입니다. I found myself lost in the city. '(가다 보니) 나는 그 도시에서 길을 잃은 나 자신을 발견했다 (길을 잃었다)'
We found ourselves in the road: '(가다 보니) 우리는 그 길에 들어선 우리 자신을 발견했다 (우리는 그 길에 들어섰다)'
the road [which we found ourselves in]: '[우리가 들어서게 된] 그 길' 이 구문에서 전치사 in은 관계대명사 which 앞으로 이동할 수 있습니다.
✔✔✔
as we turned round the corner
(모퉁이를 돌았을 때) [우리가 들어서게 된 길은]
from the retired Saxe-Coburg Square
(외진 색스 코버그 스퀘어에서) [모퉁이를 돌았을 때]
✔✔✔ retired: 사람을 수식해 '은퇴한'이라는 의미도 있지만, 장소를 수식해 '외진, 외딴'이라는 의미도 있습니다.
presented as great a contrast to it
[우리가 들어서게 된 길은] (색스 코버그 스퀘어와는 현격한 대비를 보여주었다)
✔✔✔
present: 보여주다. 여기서 정확한 의미는 자동사로서 '어떠한 모습을 보이다'입니다. present as a contrast to it '그것에 대비되는 모습으로 보이다'
contrast: 대비
✔✔✔
as the front of a picture does to the back.
(마치 그림의 전경이 배경과 대비를 이루듯이)
✔✔✔
a picture라고 부정관사 a를 썼으니 특정한 그림이 아니라 일반적인 '그림' 자체를 뜻합니다. 어떤 그림 안에서는 전경과 배경이 각각 하나씩밖에 없으므로, 정관사 the를 붙여 the front와 the back이라고 지칭합니다.
does는 앞의 present를 의미합니다.
✔✔✔
It was one of the main arteries
(그것은 주요 도로 중 하나였다)
✔✔✔
artery: 동맥. 우리말에서도 주요 도로를 '동맥' 또는 '혈관'이라고 표현하듯이, 영어에서도 '동맥'이라는 단어로 '주요 도로, 철도, 강'을 표현하기도 합니다.
✔✔✔
which conveyed the traffic of the City to the north and west.
(더 시티의 교통을 남쪽과 서쪽으로 실어나르는) [주요 도로 중 하나였다]
✔✔✔
convey: 실어나르다, 운반하다
traffic: 교통, 통행
✔✔✔
The roadway was blocked
(그 길은 막혀 있었다)
with the immense stream of commerce
(엄청난 교통 흐름으로)
✔✔✔
immense: 엄청난, 거대한
stream: 흐름
commerce: 상업, 통상, 교류
✔✔✔
flowing in a double tide inward and outward,
(안쪽과 바깥쪽 2중의 흐름으로 흘러가는) [엄청난 교통 흐름으로]
✔✔✔ tide: 조수, 조류, 흐름
while the footpaths were black
(한편 보도는 새까맸다)
✔✔✔ footpath: 보도, 보행자길
with the hurrying swarm of pedestrians.
(서두르는 보행자 무리로)
✔✔✔
hurry: 서두르다, 황급히 가다
swarm: 떼, 무리, 군중
pedestrian: 보행자
✔✔✔
It was difficult to realise
(깨닫기 어려웠다)
as we looked at the line of fine shops and stately business premises
(멋진 상점과 위풍당당한 사업체 건물이 줄지어 늘어선 모습을 보면서)
✔✔✔
stately: 위풍당당한
premise: 토지, 부동산
business premises: 요즘 말로 office buildings를 뜻한다고 볼 수 있습니다.
✔✔✔
that they really abutted on the other side upon the faded and stagnant square
(그것들이 정말로 다른 한 쪽에서는 쇠퇴하고 정체된 구역과 맞닿아 있다고는) [깨닫기 어려웠다]
✔✔✔
abut: 인접하다, 맞붙어 있다
on the other side: 다른 쪽에는
faded: 쇠퇴한, 시든
stagnant: 정체된, 발전이 없는
square: 광장, 구역
they abutted [upon the square]: 그것들이 [그 광장에] 인접해 있었다
they abutted [on the other side] upon the square: 그것들이 [다른 한 쪽에서는] 그 광장에 인접해 있었다
✔✔✔
which we had just quitted.
(우리가 지금 막 떠나 온) [그 광장에 인접해 있다는 사실을 깨닫기 어려웠다]
✔✔✔ quit: '중지하다'의 뜻이지만, 옛날에는 '떠나다'라는 뜻으로도 썼습니다.