앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
김승완
[붉은 머리 연맹] 34 홈즈와 왓슨의 웃음
5 minutes Posted Aug 2, 2022 at 3:56 am.
0:00
5:02
Download MP3
Show notes
Sherlock Holmes and I surveyed this curt announcement and the rueful face behind it, until the comical side of the affair so completely overtopped every other consideration that we both burst out into a roar of laughter.
“I cannot see that there is anything very funny,” cried our client, flushing up to the roots of his flaming head. “If you can do nothing better than laugh at me, I can go elsewhere.”
“No, no,” cried Holmes, shoving him back into the chair from which he had half risen. “I really wouldn’t miss your case for the world. It is most refreshingly unusual. But there is, if you will excuse my saying so, something just a little funny about it. Pray what steps did you take when you found the card upon the door?”
--------------
지난 줄거리: 윌슨이 일을 시작하고 8주가 지난 어느 날, 사무실 앞에 '붉은 머리 연맹 해산됨'이라는 공고가 붙었습니다.
Sherlock Holmes and I surveyed this curt announcement
(셜록 홈즈와 나는 이 짤막한 공고문을 한참동안 들여다보았다)
✔✔✔
survey: 검사하다, 자세히 살펴보다
curt: 자세하지 않고 짧은, 퉁명스럽고 쌀쌀맞은
announcement: 발표, 공고
✔✔✔
and the rueful face behind it,
(그리고 그 뒤에 보이는 애처로운 얼굴을)
✔✔✔ rueful: 애처로운, 가엾은
until the comical side of the affair
(그러다 마침내 이 사건의 희극적인 부분이)
✔✔✔
until: 일반적으로 '...까지'로 해석하지만, 시간순으로 해석해 '...하다가 마침내 ...했다'로 해석해도 마찬가지 뜻이 됩니다.
I kept walking until I reached the place. '나는 그 장소에 도착할 때까지 계속 걸었다' = '나는 계속 걷다가 마침내 그 장소에 도착했다'
✔✔✔
so completely overtopped every other consideration
(다른 모든 고려 사항을 너무나도 완전히 압도해 버려서)
✔✔✔
overtop: 압도하다
so completely: so [형용사/부사] that [주어]+[동사] 구문입니다. 다음에 나오는 that we both burst out...으로 이어집니다.
consideration: 고려 사항. 여기서는 우스운 부분이 다른 심각한 사항들을 압도해 버렸다는 의미입니다.
✔✔✔
that we both burst out into a roar of laughter.
(그래서 우리 둘은 큰 소리로 웃음을 터뜨렸다)
✔✔✔
burst into: 갑자기 ...을 하기 시작하다. burst into applause 박수갈채를 보내다 burst into tears 갑자기 눈물을 쏟다
roar: 포효, 울부짖음, 고성
✔✔✔
“I cannot see that there is anything very funny,” cried our client,
("뭐가 그렇게 재미있는지 모르겠군요"라고 우리 손님이 외쳤다)
✔✔✔ anything very funny: something/anything은 형용사가 뒤에서 꾸며줍니다.
flushing up to the roots of his flaming head.
(그의 붉은 머리의 뿌리까지 새빨개진 채로)
✔✔✔
flush: 얼굴이 빨개지다
flaming: 불처럼 타오르는, 타는 듯이 붉은
✔✔✔
“If you can do nothing better than laugh at me,
("저를 비웃는 것보다 더 나은 행동을 못 하시겠다면)
I can go elsewhere.”
(저는 다른 데로 갈 수도 있습니다")
“No, no,” cried Holmes,
("아뇨, 아뇨" 홈즈가 소리쳤다)
shoving him back into the chair from which he had half risen.
(의자에서 반쯤 일어선 윌슨을 다시 밀어 앉히면서)
✔✔✔
shove: 힘주어 밀다
rise-rose-risen: 일어서다
the chair [which he had risen from]: [그가 일어섰던] 의자. 이때 전치사 from은 목적격 관계대명사 which 앞으로 이동할 수 있습니다.
✔✔✔
“I really wouldn’t miss your case for the world.
("어떤 일이 있어도 선생님 사건은 놓치지 않고 싶네요)
✔✔✔ wouldn't miss: 가정법 would입니다. for the world가 '세상에 어떤 일이 있더라도'라는 의미의 가정을 대신하고 있습니다. '세상에 어떤 일이 일어나도 당신 사건은 놓치지 않을 것이다'
It is most refreshingly unusual.
(정말 힘이 날 정도로 특이해요)
✔✔✔
refreshing: 1) 지쳤을 때 다시 힘이 나게 하는 2) 일반적인 것과 많이 달라서 반갑고 재미있는
* 두 가지 뜻이 다 통하며, 두 가지 뜻을 굳이 구분하려 할 필요는 없습니다. 영어에서는 그 자체로 두 가지 뜻을 다 느낄 수 있습니다.
unusual: 특이한
✔✔✔
But there is,
(하지만 ...가 있어요)
if you will excuse my saying so,
(이렇게 말씀드리는 걸 용서해 주신다면)
✔✔✔ excuse my saying: excuse 뒤에 목적어로 명사가 와야 하는데 동사 say가 와서 동명사 saying이 되며, 동명사의 의미상 주어는 소유격(my)으로 씁니다.
something just a little funny about it.
(이 사건에는 조금 재미난 부분이) [있어요]
✔✔✔
something [just a little] funny: something은 형용사가 뒤에서 꾸며줍니다.
✔✔✔
Pray what steps did you take
(말씀해 주십시오, 어떤 조치를 취했습니까?)
✔✔✔
pray: 옛날 말투로 please처럼 쓰였습니다. 의문문이나 명령문에 붙여서 더 정중한 표현을 만들어 줍니다.
take steps: 조치를 취하다
✔✔✔
when you found the card upon the door?”
(문에서 이 카드를 발견했을 때?) [어떤 조치를 취했습니까?]