앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
김승완
[붉은 머리 연맹] 28 반드시 자리를 지킬 것
4 minutes Posted Jul 9, 2022 at 3:57 am.
0:00
4:45
Download MP3
Show notes
“‘That would suit me very well,’ said I. ‘And the pay?’
“‘Is £ 4 a week.’
“‘And the work?’
“‘Is purely nominal.’
“‘What do you call purely nominal?’
“‘Well, you have to be in the office, or at least in the building, the whole time. If you leave, you forfeit your whole position forever. The will is very clear upon that point. You don’t comply with the conditions if you budge from the office during that time.’
“‘It’s only four hours a day, and I should not think of leaving,’ said I.
“‘No excuse will avail,’ said Mr. Duncan Ross; ‘neither sickness nor business nor anything else. There you must stay, or you lose your billet.’
-------------------
지난 줄거리: 덩컨 로스는 업무가 10시부터 2시까지라고 말하고, 윌슨은 오전에 전당포 운영을 조수에게 맡기고 자신은 부가 수입을 얻을 수 있다면 좋겠다고 생각했습니다.
“‘That would suit me very well,’ said I. ‘And the pay?’
('그 시간은 제게 딱 좋을 것 같습니다.' 제가 말했습니다. '그리고 페이는요?')
“‘Is £ 4 a week.’
('주급 4파운드입니다.')
“‘And the work?’
('그리고 일은요?')
“‘Is purely nominal.’
('정말로 명목상의 일이죠.')
✔✔✔
purely: 순수하게
nominal: 명목상의, 명색뿐인 (실질적인 내용이 있다기보다 그 자체의 체면치레일 뿐인)
✔✔✔
“‘What do you call purely nominal?’
('무슨 일이길래 명목상의 일이라고 합니까?')
✔✔✔ 그대로 번역하자면 '무엇을 명복상의 일이라고 부릅니까?'입니다.
“‘Well, you have to be in the office,
('그게, 당신은 사무실 안에 있어야만 합니다')
or at least in the building,
('아니면 적어도 건물 안에는요')
the whole time.
('업무 시간 내내')
If you leave,
('만약 자리를 뜨면')
you forfeit your whole position forever.
('일자리를 영원히 몰수당합니다')
✔✔✔ forfeit: ...을 몰수당하다
The will is very clear upon that point.
('유언은 그 부분에 대해서 굉장히 단호합니다')
You don’t comply with the conditions
('당신은 조건을 따르지 않는 것입니다')
✔✔✔
comply with ...: ...을 준수하다, 따르다, 지키다
conditions: 계약상의 조건
✔✔✔
if you budge from the office during that time.’
('만약 그 시간 동안 사무실에서 이동한다면')
✔✔✔ budge from ...: ...로부터 움직이다, 이동하다
“‘It’s only four hours a day,
('겨우 하루에 4시간이니')
and I should not think of leaving,’ said I.
('자리를 뜰 생각을 할 리도 없죠' 제가 말했습니다.)
✔✔✔ should not을 '하지 말아야 한다'로 해석해도 되고, '할 리가 없다'라고 해석해도 됩니다. 맥락에 따라 판단해서 해석하면 됩니다.
“‘No excuse will avail,’ said Mr. Duncan Ross;
('어떤 변명도 소용없을 것입니다' 덩컨 로스가 말했습니다.)
✔✔✔ avail: 소용이 있다, 도움이 되다. (이 동사를 그대로 쓰는 경우는 이제 거의 없습니다.)
‘neither sickness nor business nor anything else.
('병가도, 일도, 다른 어떤 것도 용납되지 않을 것입니다')
There you must stay, or you lose your billet.’
('반드시 자리에 있어야만 합니다. 그렇지 않으면 일자리를 잃을 것입니다')
✔✔✔ billet: 여기서는 '일자리'라는 뜻으로 쓰였지만, 이런 뜻으로 잘 쓰지 않습니다.