Show notes
“I never hope to see such a sight as that again, Mr. Holmes. From north, south, east, and west every man who had a shade of red in his hair had tramped into the city to answer the advertisement. Fleet Street was choked with red-headed folk, and Pope’s Court looked like a coster’s orange barrow. I should not have thought there were so many in the whole country as were brought together by that single advertisement. Every shade of colour they were—straw, lemon, orange, brick, Irish-setter, liver, clay; but, as Spaulding said, there were not many who had the real vivid flame-coloured tint. -------지난 줄거리: 스폴딩의 얘기를 들은 윌슨은 자신이 붉은 머리 연맹의 채용 공고에 합격할 가능성이 높다는 생각이 들어, 가게 문을 닫고 스폴딩과 함께 신문에 나온 주소를 찾아갑니다.“I never hope to see such a sight as that again, Mr. Holmes. ("그와 같은 그런 광경은 결코 다시는 보고 싶지 않습니다, 홈즈 씨.)From north, south, east, and west (북쪽, 남쪽, 동쪽, 서쪽에서)every man who had a shade of red in his hair (머리카락에 붉은 색조가 있는 모든 사람이)had tramped into the city (런던으로 걸어 들어왔어요)✔✔✔ tramp: 성큼성큼 걷다to answer the advertisement. (그 광고에 답하기 위해서)Fleet Street was choked with red-headed folk, (플릿 스트리트는 붉은 머리 사람들로 미어터졌습니다)✔✔✔ be choked with traffic: 길에 차가 막히다and Pope’s Court looked like a coster’s orange barrow. (포프스 코트는 행상인의 오렌지 수레 같았죠)✔✔✔ coster: 행상인barrow: 손수레✔✔✔I should not have thought ✔✔✔ should have thought는 '생각했어야 했다'이고 should not have thought는 '생각하지 말았어야 했다'로 해석할 수 있지만, 여기서는 '생각지도 못했다'라고 해석합니다. there were so many in the whole country (이 나라 전체에 그렇게 많은 사람이 있을줄은)as were brought together by that single advertisement. (그 하나의 광고에 몰려드는) [그렇게 많은 사람이 있을줄은]✔✔✔ as는 앞의 so와 호응합니다. so many as... '...하는 게 그렇게 많은'Every shade of colour they were(그들은 모든 색을 하고 있었어요)—straw, lemon, orange, brick, Irish-setter, liver, clay; (-짚색, 레몬색, 오렌지색, 벽돌색, 아이리시 세터 색, 간색, 진흙색)✔✔✔ Irish-setter: 개 품종을 말합니다. 대체로 윤기 있는 검붉은 색의 털을 갖고 있습니다.liver: 동물의 간입니다. 역시 검붉은 색 또는 적갈색입니다.clay: 진흙✔✔✔ but, as Spaulding said, (그러나 스폴딩이 말했듯이)there were not many (많지 않았습니다)who had the real vivid flame-coloured tint. (진짜 생생한 불 같은 색을 가진 사람은) [많지 않았습니다]

