앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
김승완
[두리틀] 405 2펜스가 남아 있는 줄 알았는데
1 minutes Posted Jun 28, 2021 at 3:42 am.
0:00
1:33
Download MP3
Show notes
“I felt sure there was twopence left,” said the Doctor.
“There was” said the owl. “But you spent it on a rattle for that badger’s baby when he was teething.”
“Did I?” said the Doctor—“dear me, dear me! What a nuisance money is, to be sure!
------------------
지난 줄거리: 두리틀은 아프리카에 가려고 마음먹고 돈상자를 열어 보지만 돈이 한푼도 없습니다.
“I felt sure there was twopence left,” said the Doctor.
("2펜스가 남아 있는 줄 알았는데" 두리틀이 말했다.)
✔twopence: 100펜스가 1파운드이고, two pence는 2펜스입니다. 1971년 전까지는 two pence를 붙여서 twopence로 적었다고 합니다. 만약 1페니 동전이 2개 있으면 two pennies, 2펜스 동전이 하나 있으면 two pence입니다. 여기서는 2펜스 동전 하나를 이야기하는지, 단수 취급합니다. 참고로 2021년 6월 현재 1파운드는 한화로 약 1,570원이니, 1페니(펜스)는 15원 정도입니다. 물론 100년 전에는 2펜스의 가치가 훨씬 더 높았을 것입니다.
“There was” said the owl.
("남아 있었지." 올빼미가 말했다.)
“But you spent it on a rattle for that badger’s baby when he was teething.”
("근데 네가 저 오소리 아기가 젖니 날 때 딸랑이 사주는 데 썼잖아.")
✔rattle: 의성어에 가까운 동사로, '달그락달그락', '짤랑짤랑' 등의 소리를 표현합니다. 명사로는 아기들이 갖고 노는 '딸랑이' 장난감을 의미합니다.
✔badger: 오소리
✔teething: teethe는 아기나 동물이 처음 이빨이 나는 것을 뜻하는 동사입니다.
✔발음: teeth의 th는 윗니와 아랫니 사이에 혀끝을 물고 강하게 '쓰'라고 발음합니다. 하지만 teethe의 th는 윗니와 아랫니 사이에 혀끝을 무는 것은 동일하지만, 부드럽게 '드'라고 발음합니다.
“Did I?” said the Doctor
("내가 그랬나?" 두리틀이 말했다.)
—“dear me, dear me! What a nuisance money is, to be sure!
(-"이런, 이런! 돈이란 얼마나 골칫거리인지, 정말로!")
✔두리틀 314편에서도 Money is a nuisance(돈이란 골칫거리야)라는 표현이 있었습니다. 이번에는 감탄문으로 이야기합니다.
✔to be sure: '확실히', '정말로'의 뜻으로 말 뒤에 부가적으로 붙여 쓰는 표현입니다.