Show notes
He asked couldn’t he sleep in the fish-pond at the bottom of the garden, if he promised not to eat the fish. When the circus-men came to take him back he got so wild and savage that he frightened them away. But to every one in the house he was always as gentle as a kitten.-------------------------지난 줄거리: 이빨을 치료한 악어는 두리틀의 집에 살고 싶어졌습니다.He asked couldn’t he sleep in the fish-pond at the bottom of the garden, (악어는 정원 바닥에 있는 연못에서 자면 안 되겠냐고 물었다)✔비문: he asked 뒤에 간접의문문을 올바른 문법대로 처리하지 않았습니다. 그냥 구어체 의문문 형태를 섞어서 썼습니다.✔올바른 표현: He asked if he couldn't sleep... (...잘 수 없을지 물어보았다). if는 '만약'이 아니라 '...인지 아닌지'의 뜻으로 쓰였습니다. ✔듣기: 첫 번째 버전에서 캐런은 he asked if he couldn't sleep...으로 읽습니다. 비문을 직접 고쳐서 읽은 것입니다. 그러나 두 번째, 세 번째 버전에서는 비문을 그대로 읽되, he asked와 couldn't he... 사이를 약간 띄어서 읽음으로써 마치 직접의문문처럼 들리게 합니다. 하지만 완전한 직접의문문은 아닙니다. 완전한 직접의문문이 되려면 "couldn't I sleep..."이 되어야 하니까요.if he promised not to eat the fish. (만약 자신이 물고기를 먹지 않겠다고 약속한다면)✔promise not to eat: 먹지 않겠다고 약속하다When the circus-men came to take him back (서커스 사람들이 악어를 데려가려고 왔을 때)he got so wild and savage that he frightened them away. (악어는 매우 거칠고 잔인해져서 그들에게 겁을 줘 쫓아 보냈다.)✔so [형용사] that [주어]+[동사]: 너무 [형용사]해서 [주어]가 [동사]하다. ✔frighten: 무섭게 하다.✔frighten [누구] away: [누구]를 무섭게 해서 쫓아내다. But to every one in the house (그러나 집안에 있는 모두에게는)he was always as gentle as a kitten.(악어는 언제나 아기 고양이처럼 다정했다.)

