Show notes
And so, in a few years’ time, every living thing for miles and miles got to know about John Dolittle, M.D. And the birds who flew to other countries in the winter told the animals in foreign lands of the wonderful doctor of Puddleby-on-the-Marsh, who could understand their talk and help them in their troubles. -----------------------And so, in a few years’ time, (그리하여 몇 년 후에는)✔in [일정 시간]: [일정 시간] 후에every living thing for miles and miles got to know about John Dolittle, M.D. (방방곡곡의 모든 생명체가 의사 존 두리틀에 대해 알게 되었다.)✔every living thing: 모든 살아 있는 것✔[every living thing] for miles and miles: 방방곡곡의 [모든 살아 있는 것]✔get to know: 알게 되다And the birds who flew to other countries in the winter told the animals in foreign lands (그리고 겨울에 다른 나라에 날아간 새들은 외국 땅에 있는 동물들에게 말했다...)✔the birds who flew: 날아갔던 새들✔fly-flew-flown: 날다✔[the birds] who flew to other countries: 다른 나라들로 날아갔던 [새들]✔[the birds who flew to other countries] in the winter: 겨울에 [다른 나라들로 날아갔던 새들]✔the animals in foreign lands: 외국 땅에 있는 동물들of the wonderful doctor of Puddleby-on-the-Marsh, ('퍼들비 온 더 마시' 마을의 그 멋진 의사에 관해)✔tell [누구] of [무엇]: [누구]에게 [무엇]에 관해 알려주다. of 대신 about을 써도 되지만, tell... of는 특히 '...에 관해 고지하다'의 의미를 갖습니다. 그리고 about을 쓰는 것보다 더 공적인(formal) 표현입니다. 여기서 of는 앞의 told에 걸립니다. 물론 첫 번째 of입니다. 두 번째 of는 '퍼들비 온더마시 마을의 의사'라고 할 때 '...의'입니다. who could understand their talk and help them in their troubles. (그 의사는 그들의 대화를 이해하고 그들이 어려울 때 그들을 도와줄 수 있다고.)✔who: 관계대명사 who는 바로 앞의 the wonderful doctor (of Puddleby-on-the-Marsh)를 가리킵니다. ✔관계대명사의 계속적 용법: 관계대명사 who 앞에 콤마가 있으니 계속적 용법입니다. 그러면 관계대명사가 뒤에서 선행사를 꾸미는 방식이 아니라 그냥 who를 새로운 주어처럼 사용해서 해석하라고 배웠죠. 그런데 사실 해석이든 번역이든 계속적 용법은 크게 중요하지 않습니다. 관계대명사가 무엇을 가리키느냐가 중요할 뿐이지, 해석의 방향은 읽는 사람 마음이니 계속적 용법은 개의치 않아도 됩니다.

