Show notes
And so it was with all the other animals that were brought to him. As soon as they found that he could talk their language, they told him where the pain was and how they felt, and of course it was easy for him to cure them.Now all these animals went back and told their brothers and friends that there was a doctor in the little house with the big garden who really 'was' a doctor. -----------------------------------------지난 줄거리: 두리틀은 말에게 안경을 처방했고, 곧 동네에서 말들이 안경을 쓰는 모습을 흔히 볼 수 있게 되었습니다. And so it was with all the other animals that were brought to him. (그리고 사람들이 그에게 데려온 다른 동물들 모두 마찬가지였다.)✔so it was with...: ...에게도 마찬가지다. so가 앞의 내용 전체를 받아서, '마찬가지다'라는 의미를 표현합니다. ✔all the other animals: 다른 모든 동물들✔[all the other animals] that were brought to him: 그에게 데려옴을 당한 [다른 모든 동물들]. 관계대명사 that 다음에 수동태 표현 were brought이 나옵니다. 그 다음에 by people(사람들에 의해서)가 생략되어 있다고 볼 수 있습니다. 동물들이 스스로 찾아온 게 아니라, 사람에 의해서 '데려옴을 당했기' 때문에 이렇게 수동태로 표현했습니다. 능동으로 표현한다면, all the other animals that people brought to him이라고 말할 수 있습니다.As soon as they found that he could talk their language, (동물들은 그가 그들의 언어를 말할 수 있다는 사실을 발견하자마자)they told him where the pain was and how they felt, (통증이 어디에 있고 어떻게 느껴지는지를 그에게 말했고)✔where the pain was: told에 따르는 간접의문문이므로 [의문사]+[주어]+[동사] 어순이 되었습니다. '통증이 어디냐?' where is the pain? '통증이 어디인지 그에게 말하다' they tell him where the pain is'그들이 어떻게 느끼냐?' how do they feel?'그들이 어떻게 느끼는지 그에게 말하다' they tell him how they feel한편, 과거 시제로 tell이 told가 되어서, 간접의문문의 동사 is와 feel이 모두 과거형 was와 felt가 되었습니다. and of course it was easy for him to cure them.(물론 그들을 치료하는 것은 그에게 쉬운 일이었다.)✔it was easy to cure them: 그들을 치료하는 것은 쉬웠다. ✔it was easy [for him] to cure them: '[그가] 그들을 치료하는 것은 쉬웠다' 또는 '그들을 치료하는 것은 [그에게] 쉬웠다'라고 해석합니다. him은 to부정사 to cure them의 의미상의 주어입니다. (즉, 치료하는 행동의 주어는 그(him)입니다.)✔참고: it was kind of him to cure them. '그들을 치료하다니 그는 친절했다.' 이때 의미상 주어의 '성격'을 묘사한다면 전치사가 달라집니다. for 대신 of를 씁니다. 행동 자체에 대해 묘사할 때(쉬웠다 또는 어려웠다)는 for를 씁니다. Now all these animals went back and told their brothers and friends (이제 이 모든 동물들은 돌아가서 그들의 형제들과 친구들에게 말했다)that there was a doctor in the little house with the big garden who really 'was' a doctor. (큰 정원이 딸린 작은 집에 정말로 '의사다운' 의사가 있다고.)✔there was a doctor: 앞의 told 뒤에서 시제 일치 때문에 과거가 되었을 뿐, 동물들은 당시 시점에서 '의사가 있어'라고 얘기하므로 현재형으로 해석합니다. 그들은 실제로 이렇게 말했겠죠. "There is a doctor..."✔who really 'was' a doctor: 관계대명사 who는 앞에 있는 doctor를 꾸며줍니다. 그 사이에 다른 말이 들어가 있지만, 바로 앞에 있는 garden이 아니라 한참 앞에 있는 doctor를 꾸민다는 사실은 명확합니다. 이처럼 관계대명사는 위치가 아니라 맥락에 따라 수식 관계를 봐야 합니다. ✔'was'의 강조 표시: 작가가 was에 강조 표시를 넣었습니다. 원서 텍스트에서는 보통 이탤릭체로 표현합니다. 지금까지는 진짜 의사라고 할 수 없는 의사들만 있었는데, 두리틀은 정말로 의사라고 할 수 있는 의사이므로 '(의사)이다'에 해당하는 be동사 'was'를 강조했습니다. 읽을 때에도 'was' 앞에서 잠깐 쉬고 'was'를 강조해서 읽어 주면 좋습니다.

