Show notes
“I’m a pretty quiet creature as a rule,” said the horse—“very patient with people—don’t make much fuss. But it was bad enough to have that vet giving me the wrong medicine. And when that red-faced booby started to monkey with me, I just couldn’t bear it any more.”--------------------------------“I’m a pretty quiet creature as a rule,” said the horse—("저는 대체로 상당히 조용한 동물이죠." 말이 말했다.)✔pretty: 형용사로는 '예쁜'이라는 뜻이지만 여기선 부사로 '상당히'라는 뜻입니다.✔creature: 동물, 생명체✔as a rule: 대체로, 일반적으로. usually“very patient with people—don’t make much fuss. (사람들한테 굉장히 참을성이 많아요- 별다른 소란을 일으키지 않고요.)✔patient: 참을성이 많은.✔make fuss: 소동을 일으키다. 야단을 떨다.But it was bad enough to have that vet giving me the wrong medicine. (하지만 그 수의사가 제게 잘못된 약을 준 건 정말이지 심했어요.)✔have [that vet] giving me the wrong medicine: [그 수의사]가 내게 잘못된 약을 주는 일을 겪다And when that red-faced booby started to monkey with me, I just couldn’t bear it any more.”(그리고 그 붉은 얼굴의 멍청이가 저한테 장난치기 시작했을 때, 전 그걸 더 이상 참고 있을 수만은 없었어요.)✔booby: 멍청이. a stupid person.✔monkey: 동사로 '바보 같은 행동을 하다, 장난을 치다'의 뜻입니다. ✔bear: 참고 견디다.✔not... any more: 더 이상 ...하지 않다.

