앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
김승완
[두리틀] 222 단지 불평을 못한다는 이유만으로
1 minutes Posted Apr 22, 2021 at 2:18 am.
0:00
1:54
Download MP3
Show notes
“You know, the trouble is, Sir,” said the plow-horse as the Doctor opened the front door to let him out—“the trouble is that anybody thinks he can doctor animals—just because the animals don’t complain. As a matter of fact it takes a much cleverer man to be a really good animal-doctor than it does to be a good people’s doctor.
----------------------------------------------
지난 줄거리: 말이 자신은 안경이 필요하다며 두리틀에게 하소연을 합니다.
“You know, the trouble is, Sir,” said the plow-horse
("있잖아요, 문제는 말이죠, 선생님." 쟁기 끄는 말이 말했다.)
as the Doctor opened the front door to let him out—
(두리틀이 그를 내보내려고 현관문을 열었을 때-)
✔let him out: 그를 밖으로 내보내다.
✔let him in: 그를 안으로 들이다.
“the trouble is that anybody thinks he can doctor animals—
(문제는 아무나 자기가 동물을 치료할 수 있다고 생각한다는 거예요-)
✔that: ...한다는 것. that 다음에 [주어+동사]가 오는 that절입니다.
✔the trouble is that...: 문제는 that절 이하이다.
✔the trouble is that anybody thinks...: 문제는 누구나 ...라고 생각한다는 것이다.
✔doctor: 여기선 동사로 '치료하다'의 뜻입니다. can이 조동사(뒤에 반드시 동사원형이 와야 함)이고 animals는 명사임이 확실하니, doctor는 반드시 동사여야 합니다.
just because the animals don’t complain.
(단지 동물들이 불평을 못한다는 이유만으로요.)
✔just because...: 단지 ...라는 이유만으로
✔complain: 불평하다
As a matter of fact
(사실은)
it takes a much cleverer man to be a really good animal-doctor than it does to be a good people’s doctor.
(똑똑한 사람이 사람 의사가 된다지만, 정말 좋은 동물 의사가 되려면 그보다 훨씬 더 똑똑한 사람이 있어야 해요.)
✔it takes [목적어] to [동사원형]: [동사원형]하는 데 [목적어]를 필요로 하다. 또는 [동사원형]하려면 [목적어]가 있어야 한다.
✔it takes [a much cleverer man]: [훨씬 더 똑똑한 사람]을 필요로 한다.
✔to be a really good animal-doctor: 정말 좋은 동물 의사가 되는 데에는
✔직관적으로 이해하기 쉽지 않고, 약간 비문의 느낌도 있습니다. (to be의 의미상 주어가 불분명하기 때문입니다.) 그러나 이런 문장이 영어 세계에서는 통용됩니다. 핵심은 it takes [목적어] to [동사원형]입니다. 이 표현을 드물지 않게 찾아볼 수 있습니다.
✔does: 앞에 나온 takes를 대신합니다. 똑같은 동사가 반복될 때는 해당 동사를 반복하는 대신 do나 does를 씁니다.
✔목적어를 대신하는 than: than이 it does의 목적어를 대신합니다. 그래서 it does 다음에 a clever man 같은 목적어를 쓰지 않습니다. 상당히 고급 용법입니다. I collected more coins than you did. (나는 네가 모은 것보다 더 많은 동전을 모았다.) 여기에서도 you did 다음에 coins를 쓰지 않습니다. than이 그 역할을 대신 하기 때문입니다.
✔위 번역은 우리말로 어색하지 않게 많이 다듬은 것입니다. 거칠게 직역을 하면 다음과 같이 됩니다. '좋은 동물 의사가 되는 데에는 좋은 사람 의사가 되는 데 필요한 것보다 훨씬 더 똑똑한 사람이 필요하다.'