Show notes
061: 突然∼(갑자기스런~)갑작스런 연락, 실례하겠습니다.突然のご連絡、失礼いたします。갑작스럽게 메일을 드리는 무례를 용서해 주십시오.突然メールを差し上げるご無礼をお許しください。062: ∼件でメールいたしました(~건으로 메일드렸습니다)견적 건으로 메일드렸습니다.お見積もりの件でメールいたしました。발송 지연 건으로 메일드렸습니다.発送が遅れた件でメールいたしました。063: ∼に関して(~에 관해서)납기에 관해서 연락드리겠습니다.納期に関してご連絡差し上げました。상품의 결품에 관해서 설명드리겠습니다.商品の欠品に関してご説明いたします。064: 早速ですが∼(본론으로 들어가서~)본론으로 들어가서, 표제 건에 대해서입니다.早速ですが、表題の件についてです。본론으로 들어가서, 상대편과 약속이 잡혔으니 동행을 부탁드립니다.早速ですが、先方とアポが取れましたので、ご同行をお願いします。065: ∼をお知らせします(~를 알려 드립니다)미팅 일정을 알려 드립니다.打ち合わせの日程をお知らせします。인사 이동에 따른 담당자 변경을 알려 드립니다.人事異動による担当者の変更をお知らせします。

