Show notes
What a time it seemed! From comparing notes afterwards it was but an hour and a quarter, yet it appeared to me that the night must have almost gone, and the dawn be breaking above us. My limbs were weary and stiff, for I feared to change my position; yet my nerves were worked up to the highest pitch of tension, and my hearing was so acute that I could not only hear the gentle breathing of my companions, but I could distinguish the deeper, heavier in-breath of the bulky Jones from the thin, sighing note of the bank director.----------지난 줄거리: 홈즈 일행은 적이 빠져나갈 구멍을 다 막아 놓고서 은행 지하 금고의 어둠 속에서 기다립니다.What a time it seemed! (얼마나 대단한 시간이었던지!)From comparing notes afterwards (나중에 메모를 비교해 보면)✔✔✔compare: 비교하다afterwards: 나중에it was but an hour and a quarter, (겨우 1시간 15분에 불과했지만)✔✔✔ but: 여기서는 just 또는 only의 뜻입니다.a quarter: 4분의 1. 시간을 말할 때는 15분.✔✔✔yet it appeared to me that the night must have almost gone, (내게는 밤이 거의 다 지났음이 틀림없는 것처럼 느껴졌다.)✔✔✔ must have gone: 지나가 버렸음이 틀림없다and the dawn be breaking above us. (그리고 우리 머리 위에서 새벽이 밝아오고 있음이) [틀림없는 것처럼 느껴졌다]✔✔✔ break: '깨다'라는 뜻이 있으니, the morning, the dawn, the day 등의 주어와 함께 쓰이면 '밝다'라는 뜻이 됩니다.'새벽이 밝아온다'도 앞의 it appeared to me that...에 걸리고 있습니다. 하지만 두 번째 must는 생략하고, be 동사만 must에 걸리는 원형으로 썼습니다.✔✔✔My limbs were weary and stiff, (나의 사지는 지치고 뻣뻣했다)✔✔✔limbs: 팔다리, 사지.weary: 지친.stiff: 경직된, 뻣뻣한✔✔✔for I feared to change my position; (겁이 나서 자세를 바꿀 수가 없었기 때문에.)✔✔✔ 정확한 뜻은 '자세를 바꾸는 것이 겁이 났기 때문에'입니다.yet my nerves were worked up to the highest pitch of tension, (하지만 나의 신경은 최고조의 긴장에 이르도록 곤두서 있었다.)✔✔✔ 지난 66회에서는 이런 표현이 있었습니다. with my nerves worked up to a pitch of expectancy (기대감으로 신경이 한껏 곤두선 나에게는) 마찬가지로 오늘 문장도 '긴장으로 나의 신경이 한껏 곤두서 있었다'라고 해석할 수도 있습니다.worked up: 신경이 곤두선, 흥분한pitch: 정도, 수준, 정점.tension: 긴장✔✔✔ and my hearing was so acute (그리고 나의 청력은 너무나 예민해져서)✔✔✔ acute: 날카로운, 예리한, 예민한so [형용사] that [주어]+[동사] 구문입니다. '너무 예민해서 [that 주어+동사] 하다'that I could not only hear the gentle breathing of my companions, (나는 내 동료들의 조용한 숨소리를 들을 수 있었을 뿐만 아니라)✔✔✔ gentle: 부드러운, 조용한companion: 동반자, 동료✔✔✔ but I could distinguish the deeper, heavier in-breath of the bulky Jones from the thin, sighing note of the bank director.(덩치 큰 존스 경감의 더 깊고 무거운 들숨 소리와 은행 이사의 가늘고 한숨 같은 음색을 구별할 수도 있을 정도였다.)✔✔✔ distinguish A from B: A와 B를 구분하다in-breath: 들이마시는 숨bulky: 부피가 큰, 덩치 큰sigh: 한숨 쉬다note: 음색, 어조✔✔✔

