앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
김승완
[붉은 머리 연맹] 66 빠져나갈 구멍이 없다
3 minutes Posted Dec 24, 2022 at 2:20 am.
0:00
3:32
Download MP3
Show notes
To me, with my nerves worked up to a pitch of expectancy, there was something depressing and subduing in the sudden gloom, and in the cold dank air of the vault.
“They have but one retreat,” whispered Holmes. “That is back through the house into Saxe-Coburg Square. I hope that you have done what I asked you, Jones?”
“I have an inspector and two officers waiting at the front door.”
“Then we have stopped all the holes. And now we must be silent and wait.”
------------------
지난 줄거리: 홈즈가 손전등을 가리자 지하 금고 안은 칠흑같은 어둠에 휩싸입니다.
To me, with my nerves worked up to a pitch of expectancy,
(기대감으로 신경이 한껏 곤두선 나에게는)
✔✔✔
nerves: 신경, 정신력, 담력
worked up: 신경이 곤두선, 흥분한.
pitch: 정도, 수준, 정점.
expectancy: 기대, 기대감.
✔✔✔
there was something depressing and subduing
(우울하고 마음을 가라앉히게 만드는 무언가가 있었다)
✔✔✔
depress: 우울하게 만들다
subdue: 진압하다, 억누르다, (감정을) 가라앉히다
✔✔✔
in the sudden gloom, and in the cold dank air of the vault.
(그 갑작스러운 어둠 속에는, 그리고 지하 금고의 차갑고 눅눅한 공기 속에는.)
✔✔✔
gloom: 어둠, 우울, 침울함.
dank: 축축한, 눅눅한, 습기가 많은.
vault: 지하실, 지하 금고.
✔✔✔
“They have but one retreat,” whispered Holmes.
("그들이 후퇴할 길은 딱 하나밖에 없지." 홈즈가 속삭였다.)
✔✔✔
but: 여기서는 only의 뜻입니다.
retreat: 후퇴.
whisper: 속삭이다.
✔✔✔
“That is back through the house into Saxe-Coburg Square.
("다시 되돌아가 전당포 집을 통과해 색스-코버그 광장으로 나가는 것.")
✔✔✔ through the house: 그 집을 통과하는.
I hope that you have done what I asked you, Jones?”
("제가 요청한 것을 조치해 두었지요, 존스 경감?")
“I have an inspector and two officers waiting at the front door.”
("경위 1명과 순경 2명을 그 집 현관문 앞에 대기시켰습니다.")
✔✔✔
inspector: 경위.
officer: 일반 경찰관, 순경. (영국과 미국의 경찰 계급에 대한 실제 호칭은 다를 수 있습니다.)
have them waiting: 그들을 기다리게 해 놓다.
✔✔✔
“Then we have stopped all the holes.
("그러면 우리는 모든 구멍을 다 막아 놓은 겁니다.")
✔✔✔ stop: 어떤 행동을 '막다'뿐 아니라, 어떤 구멍이나 통로를 '막다'라는 뜻도 있습니다.
And now we must be silent and wait.”
("그럼 이제 조용히 하고 기다려야만 합니다.")