Show notes
“We are close there now,” my friend remarked. “This fellow Merryweather is a bank director, and personally interested in the matter. I thought it as well to have Jones with us also. He is not a bad fellow, though an absolute imbecile in his profession. He has one positive virtue. He is as brave as a bulldog and as tenacious as a lobster if he gets his claws upon anyone. Here we are, and they are waiting for us.”----------지난 줄거리: 밤 10시에 홈즈와 왓슨은 마차를 타고 가스등이 켜진 거리를 나아갑니다.“We are close there now,” my friend remarked. ("이제 거의 다 왔어." 나의 친구가 말했다.)“This fellow Merryweather is a bank director, ("이 메리웨더라는 사람은 은행 임원이야.")✔✔✔ director: 임원, 중역, 책임자and personally interested in the matter. ("그리고 개인적으로 이 문제에 관심이 있지.")I thought it as well to have Jones with us also. ("나는 존스 경감도 우리와 같이 가는 게 좋다고 생각했어.")✔✔✔ as well: '또한, 역시'의 뜻이지만, 여기서는 as good의 의미입니다. it은 가목적어로, 진짜 목적어는 to have Jones with us also입니다. I thought it as small. (나는 그것이 작다고 생각했어) 이런 구조입니다.He is not a bad fellow, ("존스는 나쁜 사람이 아니지.")though an absolute imbecile in his profession. ("직업적으로는 완전한 얼간이지만.")imbecile: 바보, 멍청이, 얼간이. idiot. 과거에 굉장히 모욕적으로 썼던 말입니다.He has one positive virtue. ("존스에게는 한 가지 미덕이 있지.")✔✔✔ virtue: 선, 선행, 미덕, 장점.He is as brave as a bulldog ("불독처럼 용감하고")and as tenacious as a lobster ("가재처럼 집요하지.")✔✔✔tenacious: 집요한, 좀처럼 떨어지지 않는.lobster: 바닷가재✔✔✔if he gets his claws upon anyone. ("만약 누군가를 움켜쥐면") [불독처럼 용감하고 가재처럼 집요하지.]✔✔✔claw: 동물의 날카로운 발톱 또는 게나 가재의 집게발.get his claws upon anyone: 누군가를 발톱으로 붙잡다✔✔✔Here we are, and they are waiting for us.”("다 왔네. 저 사람들이 우리를 기다리고 있어.")

