Show notes
“‘Where could I find him?’“‘Oh, at his new offices. He did tell me the address. Yes, 17 King Edward Street, near St. Paul’s.’“I started off, Mr. Holmes, but when I got to that address it was a manufactory of artificial knee-caps, and no one in it had ever heard of either Mr. William Morris or Mr. Duncan Ross.”“And what did you do then?” asked Holmes.“I went home to Saxe-Coburg Square, and I took the advice of my assistant. But he could not help me in any way. He could only say that if I waited I should hear by post. But that was not quite good enough, Mr. Holmes. I did not wish to lose such a place without a struggle, so, as I had heard that you were good enough to give advice to poor folk who were in need of it, I came right away to you.”-----------지난 줄거리: 건물주는 윌슨에게 붉은 머리 남자(덩컨 로스)가 사무실에서 나갔다고 말해줍니다.“‘Where could I find him?’('어디에서 그를 찾을 수 있을까요?')“‘Oh, at his new offices. ('아, 그의 새 사무실에서죠')He did tell me the address.('그 사람은 제게 그 주소를 알려줬어요')Yes, 17 King Edward Street, near St. Paul’s.’('예, 17 킹 에드워드 스트리트네요, 세인트 폴 근처요.')“I started off, Mr. Holmes, (저는 출발했습니다, 홈즈 씨)but when I got to that address (하지만 제가 그 주소에 도착해 보니)it was a manufactory of artificial knee-caps, (그곳은 인공 무릎 덮개 공장이었습니다)✔✔✔manufactory: 공장. factory의 옛말.artificial: 인공의knee-cap: 무릎 관절을 감싸 무릎을 안전하게 굽혔다 폈다 할 수 있게 해 주는 의료기.✔✔✔and no one in it had ever heard of (그리고 그곳에 있는 누구도 들어본 적이 없었습니다)either Mr. William Morris or Mr. Duncan Ross.”(윌리엄 모리스도 덩컨 로스도) [들어본 적이 없었습니다]✔✔✔ either A or B: A 또는 B, A든 B든“And what did you do then?” asked Holmes.("그래서 어떻게 하셨습니까?" 홈즈가 물었다.)“I went home to Saxe-Coburg Square, (저는 색스 코버그 스퀘어 쪽으로, 집에 갔습니다)and I took the advice of my assistant. (그리고 제 조수의 조언을 구했습니다.)But he could not help me in any way. (그러나 그는 어떤 면에서도 도움이 되지 않았습니다.)He could only say (그는 그저 ...라고 말할 뿐이었습니다.)that if I waited I should hear by post. (만약 제가 기다리면 우편으로 소식을 들을 거라고) [말할 뿐이었습니다]But that was not quite good enough, Mr. Holmes. (하지만 그걸로는 충분치 않았습니다, 홈즈 씨.)I did not wish to lose such a place without a struggle, (저는 손도 쓰지 못하고 그런 곳을 잃고 싶지 않았습니다.)✔✔✔ without a struggle: 노력 없이, 투쟁 없이, 아무 저항 없이.so, as I had heard (그래서, 제가 ...라고 들었기에)that you were good enough to give advice (홈즈 선생님이 친절하게도 조언을 주신다고) [들었기에]to poor folk who were in need of it, (조언을 필요로 하는 불쌍한 사람들에게) [조언을 주신다고 들었기에]I came right away to you.”(당장 선생님을 찾아왔습니다.)✔✔✔ right away: 당장, 곧바로

