앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
김승완
[붉은 머리 연맹] 15 점원의 취미
4 minutes Posted Apr 25, 2022 at 2:20 am.
0:00
4:36
Download MP3
Show notes
“Oh, he has his faults, too,” said Mr. Wilson. “Never was such a fellow for photography. Snapping away with a camera when he ought to be improving his mind, and then diving down into the cellar like a rabbit into its hole to develop his pictures. That is his main fault, but on the whole he’s a good worker. There’s no vice in him.”
“He is still with you, I presume?”
“Yes, sir. He and a girl of fourteen, who does a bit of simple cooking and keeps the place clean—that’s all I have in the house, for I am a widower and never had any family. We live very quietly, sir, the three of us; and we keep a roof over our heads and pay our debts, if we do nothing more.
----------------------
지난 줄거리: 홈즈는 저임금을 자청해 일한다는 그 직원이 특이하다고 얘기합니다.
“Oh, he has his faults, too,” said Mr. Wilson.
("아, 그 친구는 단점도 있지요" 윌슨이 말했다.)
“Never was such a fellow for photography.
(그렇게 사진에 빠진 친구는 처음 봤어요.)
✔✔✔
never was ...: 도치법으로, '...는 결코 없었다'. 즉, '...는 처음이다'라는 의미입니다.
a fellow for photography: 맥락상 '사진에 열을 올리는 사람'이라고 해석합니다.
✔✔✔
Snapping away with a camera
(카메라를 들고 휙 사라져요)
✔✔✔
snap: 여러 가지 뜻이 있지만, '휙', '탁', '짤깍' 등의 의성어처럼 사용되는 경우가 많습니다. 물론 의성어라고 해서 우리말 의성어처럼 부사가 아니라, 동사입니다. 의성어와 함께 맥락에 맞는 해석을 해 주면 됩니다. 이 경우에는 away와 함께 쓰였으므로, '휙 사라진다'라고 해석할 수 있습니다. 참고로 snap에는 '사진을 찰칵 찍다'라는 뜻도 있습니다.
snapping: -ing 분사 구문만으로 이루어진 문장으로, 엄격히 말하면 비문이지만 구어체 말투로 이해할 수 있습니다. 빈센트 스폴딩의 행동을 snapping과 그 다음 diving으로 표현하고 있습니다.
✔✔✔
when he ought to be improving his mind,
(정신 수양을 해야 할 때)
✔✔✔
ought to: 마땅히 ...해야 한다.
improve one's mind: 마음을 향상시키다. 즉, 책을 읽고 교양을 쌓는 행동을 가리키는 표현입니다.
✔✔✔
and then diving down into the cellar
(그리고 지하실로 내려가요)
✔✔✔
dive: 마치 몸을 던지듯이 급하게 어디론가 들어가는 행동을 dive로 표현할 수 있습니다.
cellar: 지하의 식품 저장실.
✔✔✔
like a rabbit into its hole
(토끼가 토끼굴 속에 들어가듯이)
to develop his pictures.
(자신이 찍은 사진을 현상하기 위해서)
✔✔✔ develop pictures: 사진을 현상하다
That is his main fault,
(그것이 그의 주요 결점입니다)
but on the whole he’s a good worker.
(하지만 전체적으로는 그는 좋은 직원이죠.)
✔✔✔ on the whole: 전체적으로
There’s no vice in him.”
(악의를 가진 친구는 아닙니다.)
“He is still with you, I presume?”
(그 직원이 지금도 함께 있는 거죠?)
✔✔✔ presume: 추정하다
“Yes, sir. He and a girl of fourteen,
(예, 선생님. 그 친구와 열네 살짜리 여자애가 함께 있어요)
who does a bit of simple cooking and keeps the place clean
(간단한 요리를 좀 하고 집을 청소하는)
—that’s all I have in the house,
(집에 있는 사람은 그들이 다입니다)
for I am a widower and never had any family.
(저는 혼자 살고 가정을 꾸려본 적이 없었거든요.)
We live very quietly, sir, the three of us;
(우리는 매우 조용하게 삽니다, 선생님, 저희 셋은요)
and we keep a roof over our heads and pay our debts,
(우리는 집에서 지내면서 빚이나 갚고 삽니다)
✔✔✔
a roof over our heads: 거처. place to live.
pay debts: 빚을 갚다
✔✔✔
if we do nothing more.
(별다른 일이 없다면요)