Show notes
The Red-headed League by Arthur Conan Doyle붉은 머리 연맹 ('셜록 홈즈의 모험' 중에서), 아서 코난 도일I had called upon my friend, Mr. Sherlock Holmes, one day in the autumn of last year and found him in deep conversation with a very stout, florid-faced, elderly gentleman with fiery red hair. With an apology for my intrusion, I was about to withdraw when Holmes pulled me abruptly into the room and closed the door behind me.“You could not possibly have come at a better time, my dear Watson,” he said cordially.“I was afraid that you were engaged.”“So I am. Very much so.”“Then I can wait in the next room.”“Not at all. This gentleman, Mr. Wilson, has been my partner and helper in many of my most successful cases, and I have no doubt that he will be of the utmost use to me in yours also.”------------------------call upon: visitstout: 어느 정도 살이 찐. fat보다 덜 무례한 단어.florid: 불그레한. 혈색이 좋은.elderly: 나이 든. 이제는 이 단어가 무례한 것으로 여겨지니, older person 또는 older people이라고 쓰는 편이 좋습니다.fiery: 불 같은, 불타는 듯한, 새빨간 (성격이 불 같을 때도 씁니다.)apology: 사과intrusion: 침입, 들이닥침be about to: ...할 예정이다withdraw: 물러나다, 철수하다pull: 잡아당기다abruptly: 갑작스럽게, 뜬금없이, 준비 안 된 상태에서 갑자기. (당하는 사람이 당황스러울 정도로 예상치 못하게)possibly: 아마도. probably보다는 불확실.could not have come at a better time: 이보다 더 좋은 때에 올 수는 없었을 것이다. (마침 잘 왔다.)cordially: 진심으로. heartily.engaged: busycase: 사건I have no doubt that...: that절 이하를 의심할 여지 없이 확신한다. of use to me: 내게 도움이 된다.utmost: 최대한의-----------------------작년 가을 어느 날, 내 친구 셜록 홈즈를 방문했다. 그는 매우 살이 찌고 불그레한 얼굴에 불타는 듯한 붉은 머리카락의 노신사와 한창 대화를 나누고 있었다. 나는 불쑥 들이닥친 데 대해 사과하고 방에서 나오려 했는데, 홈즈가 뜬금없이 나를 방안으로 끌고 들어와서는 문을 닫았다. "이보다 더 좋은 때에 올 수는 없었을 거야, 내 친구 왓슨." 홈즈가 진심으로 말했다. "지금 바쁜 것 같아서... (나가려고 했다).""맞아. 굉장히 많이 바쁘지.""그럼 옆방에서 기다릴 수 있어.""전혀 그럴 필요 없어. 이쪽은 말이죠, 윌슨 씨, 저의 가장 성공적인 사건들 중 많은 사건에서 저의 파트너이자 조력자였습니다. 그리고 윌슨 씨의 사건에서도 이 친구가 제게 최대한의 도움이 될 거라는 데 의심의 여지가 없습니다."- The Red-headed League by Arthur Conan Doyle

