Show notes
До участі в дискусії запрошені:- Олександра Коваль - громадський діяч, президент ГО «Форум видавців», організатор Національного книжкового «Форуму видавців у Львові»- Алла Татаренко - славістка, перекладачка, історик літератури, літературний критик.- Юрій Прохасько – літературознавець, есеїст, публіцист, перекладач - Андрій Павлишин - журналіст, громадський діяч, історик та перекладач- Катерина Міхаліцина - автор, перекладач, заступник головного редактора Видавництва Старого ЛеваМодераторка - Ірина ЗабіякаПід час розмови йшлося про:- переклад як частину культурної політики; взаємозумовленість перекладу з/на українську- значення перекладача у долі перекладу / значення інституційІнститут книги і його роль у поширенні перекладів- ситуацію в окремих країнах із перекладом з/на українськуте, що можна зробити для покращення ситуації (дорожня карта)Запис зроблено у львівській книгарні «Є» 31 березня 2017 року.



