Show notes
La Sig.ra Ersilia non riesce a darmi la soddisfazione di ammettere che è ridicolo che la persona addetta a fornire informazioni sulla spedizione di lettere e pacchi non sia in grado di dire informazioni sul costo dell'affrancatura di una lettera.
TESTO TRASCRITTO [English below]
Grande felicità ieri perché ho ricevuto una lettera dalla mia amica Laura da Melbourne, una lettera che ha impiegato quattro mesi a raggiungermi, ma noi non ci lasciamo prendere dallo sconforto, mi sono subito messa a rispondere e siccome so che queste cose, o le fai subito pure passano di nuovo gli anni, da aggiungersi ai mesi che impiega la lettera ad arrivare da Melbourne a Cagliari e viceversa, stamattina avevo già finito la mia lettera. Memore di quello che era successo l'ultima volta che avevo provato a spedire una lettera in Australia, forse ne avevo anche già parlato in uno dei miei tre minuti grezzi, nel senso che non sapevano bene quanto fosse l'affrancatura, insomma era così complicato che mi ero comprata dei francobolli e mi ero portata a casa anche delle distinte doganali così da poter fare tutto a casa. Ora, scrivo la mia bella lettera, felice contenta, metto nella busta con tutte le cose caruccie che ho messo dentro, e poi visto che a casa ho anche una bilancia di precisione, avevo le distinte doganali e avevo anche dei francobolli comprati in più, dico: che faccio? Chiamo le Poste Italiane e chiedo quanto costa l'affrancatura per una lettera di 160 grammi dall'Italia all'Australia. Chiamo il call center e sto in attesa e dopo una decina di minuti mi risponde la signora Ersilia che mi ascolta e dice "Ah, quindi lei vuole spedire una raccomandata?" - "No signora Ersilia, io vorrei spedire una normalissima lettera, ho qua i francobolli, conosco il pezzo, ho anche la distinta doganale mi può dire a quanto corrispondono i francobolli (che ormai nei francobolli non c'è più scritto il costo, il loro valore ma c'è una sigla, erano B3 mi pare) così che faccio il calcolo e vedo se devo andare all'ufficio postale a comprarne altri oppure se questi bastano." - "Eh, ma noi queste cose non le sappiamo." - "Signora Ersilia io ho chiamato l'ufficio informazioni delle Poste Italiane selezionando la voce 'Informazioni su spedizioni' e lei non mi sa dire l'affrancatura?" - "No, noi queste cose non le facciamo, deve andare all'ufficio postale." - e io "Signora Ersilia, ma l'ufficio postale dista 20 chilometri da casa mia..." (che naturalmente non è vero) - e lei "Noi queste cose non le facciamo." - "Ma signora Ersilia (continuavo a ripetere il suo nome perché mi faceva ridere e anche perché lei era abbastanza... così, non sapeva un po come reagire) signora Ersilia, ma lei ne converrà che è una cosa ridicola che un utente chiama l'ufficio postale per avere informazioni sulla spedizione e l'ufficio postale non ha questa informazione che l'informazione base, dare informazioni sull'affrancatura." - "No io non posso convenire di niente." - "Signora Ersiliia, ma io non la sto mica registrando! Me lo può dire da essere umano, mi dica che è una cosa ridicola." - "Io non posso dire niente, se vuole mi può anche registrare." E lì che mi è dispiaciuto non aver iniziato la telefonata registrando perché l'avrei potuto usare per una dei podcast. Comunque stanno finendo di tre minuti, cosa ho fatto? Sono dovuto andare all'ufficio postale dove c'era una signora gentilissima, i tre francobolli che avevo sono bastati, ho dovuto aggiungere solo un euro mi pare per un totale di 10 o 11 euro ora non mi ricordo, e niente la lettera spedita, speriamo che non impieghi 4 mesi ad arrivare.
ENGLISH TRANSLATION
Great happiness yesterday because I received a letter from my friend Laura from Melbourne, a letter that took four months to reach me, but we don't get discouraged, I immediately started to answer and since I know that these things, or you do them immediately or years pass again, to be added to the months it takes the letter to arrive...
TESTO TRASCRITTO [English below]
Grande felicità ieri perché ho ricevuto una lettera dalla mia amica Laura da Melbourne, una lettera che ha impiegato quattro mesi a raggiungermi, ma noi non ci lasciamo prendere dallo sconforto, mi sono subito messa a rispondere e siccome so che queste cose, o le fai subito pure passano di nuovo gli anni, da aggiungersi ai mesi che impiega la lettera ad arrivare da Melbourne a Cagliari e viceversa, stamattina avevo già finito la mia lettera. Memore di quello che era successo l'ultima volta che avevo provato a spedire una lettera in Australia, forse ne avevo anche già parlato in uno dei miei tre minuti grezzi, nel senso che non sapevano bene quanto fosse l'affrancatura, insomma era così complicato che mi ero comprata dei francobolli e mi ero portata a casa anche delle distinte doganali così da poter fare tutto a casa. Ora, scrivo la mia bella lettera, felice contenta, metto nella busta con tutte le cose caruccie che ho messo dentro, e poi visto che a casa ho anche una bilancia di precisione, avevo le distinte doganali e avevo anche dei francobolli comprati in più, dico: che faccio? Chiamo le Poste Italiane e chiedo quanto costa l'affrancatura per una lettera di 160 grammi dall'Italia all'Australia. Chiamo il call center e sto in attesa e dopo una decina di minuti mi risponde la signora Ersilia che mi ascolta e dice "Ah, quindi lei vuole spedire una raccomandata?" - "No signora Ersilia, io vorrei spedire una normalissima lettera, ho qua i francobolli, conosco il pezzo, ho anche la distinta doganale mi può dire a quanto corrispondono i francobolli (che ormai nei francobolli non c'è più scritto il costo, il loro valore ma c'è una sigla, erano B3 mi pare) così che faccio il calcolo e vedo se devo andare all'ufficio postale a comprarne altri oppure se questi bastano." - "Eh, ma noi queste cose non le sappiamo." - "Signora Ersilia io ho chiamato l'ufficio informazioni delle Poste Italiane selezionando la voce 'Informazioni su spedizioni' e lei non mi sa dire l'affrancatura?" - "No, noi queste cose non le facciamo, deve andare all'ufficio postale." - e io "Signora Ersilia, ma l'ufficio postale dista 20 chilometri da casa mia..." (che naturalmente non è vero) - e lei "Noi queste cose non le facciamo." - "Ma signora Ersilia (continuavo a ripetere il suo nome perché mi faceva ridere e anche perché lei era abbastanza... così, non sapeva un po come reagire) signora Ersilia, ma lei ne converrà che è una cosa ridicola che un utente chiama l'ufficio postale per avere informazioni sulla spedizione e l'ufficio postale non ha questa informazione che l'informazione base, dare informazioni sull'affrancatura." - "No io non posso convenire di niente." - "Signora Ersiliia, ma io non la sto mica registrando! Me lo può dire da essere umano, mi dica che è una cosa ridicola." - "Io non posso dire niente, se vuole mi può anche registrare." E lì che mi è dispiaciuto non aver iniziato la telefonata registrando perché l'avrei potuto usare per una dei podcast. Comunque stanno finendo di tre minuti, cosa ho fatto? Sono dovuto andare all'ufficio postale dove c'era una signora gentilissima, i tre francobolli che avevo sono bastati, ho dovuto aggiungere solo un euro mi pare per un totale di 10 o 11 euro ora non mi ricordo, e niente la lettera spedita, speriamo che non impieghi 4 mesi ad arrivare.
ENGLISH TRANSLATION
Great happiness yesterday because I received a letter from my friend Laura from Melbourne, a letter that took four months to reach me, but we don't get discouraged, I immediately started to answer and since I know that these things, or you do them immediately or years pass again, to be added to the months it takes the letter to arrive...



