3' Grezzi di Cristina Marras
3' Grezzi di Cristina Marras
M. Cristina Marras
3' grezzi Ep. 265 Non uomo ma persona
3 minutes Posted Sep 25, 2021 at 1:22 pm.
0:00
3:01
Download MP3
Show notes
Se dite "l'uomo" state escludendo tutti coloro che non appartengono per nascita o non si identificano in quel genere. E non venite a dirmi che la lingua italiana bla, bla, bla. Non oggi. Non nel 2021.

TESTO TRASCRITTO
Cominciamo col dire che noi italiani e italiane siamo sfortunati perché per un qualche capriccio della nostra lingua quando ci sono 10 donne e 1 uomo in una stanza io per rivolgermi a tutte queste 11 persone in modo grammaticalmente ineccepibile devo usare il maschile, perché nella lingua italiana il maschile predomina, il maschile è il modo neutro, generico, quando voglio dire cose 'in generale' che però non voglio dire particolarmente uomini o donne. Però la cosa la cosa paradossale è che questo 'neutro' in realtà non è per niente neutro ma è appunto maschile. Ora, questo è a volte difficile da gestire quando si tratta di parole che terminano in -a o in -o, io da traduttrice solitamente metto a/o quindi studente/esse eccetera. Però ci sono degli altri usi della lingua quando si vuole dire 'il genere umano' e invece si dice 'l'uomo', quindi "l'uomo ha sempre cercato la scienza". No non è l'uomo al limite il genere umano, non l'uomo, perché se dico 'uomo' anche se voglio indicare uomini e donne, però di fatto sto dicendo 'uomo'. Ora è vero che la lingua italiana è un po' sfortunata da questo punto di vista perché ci costringe a fare e il ju-jitsu delle parole e quindi a inventarci modi nuovi per non offendere, non per non offendere, per essere inclusivi, per far sentire le persone che leggono e che ascoltano parte del discorso, però ci sono dei semplicissimi accorgimenti che chiunque può utilizzare senza bisogno di sentirsi un paladino dell'uguaglianza (che certe persone non vogliono sentirsi paladini e paladine dell'uguaglianza) ad esempio, anziché dire l'uomo e il mare - e non mi sto riferendo adesso al titolo del romanzo di Hemingway - ma se voglio fare una mostra che parla del mare e di come gli esseri umani si relazionano al mare, anziché dire l'uomo e il mare posso inventarmi altri modi, ad esempio le persone e il mare, gli esseri umani e il mare, gli individui e il mare, insomma cercando di evitare l'uso della parola 'uomo' quando invece voglio indicare uomini, donne e tutto quello che c'è nella grande varietà, in questo grande arcobaleno di generi che, per fortuna, abbiamo il diritto di abitare come ci pare e ci piace.

ENGLISH TRANSLATION
Let's start by saying that we Italians are unlucky because for some whim of our language, when there are 10 women and 1 man in a room, I have to use the masculine to address all these 11 people in a grammatically flawless way, because in the Italian language the masculine predominates, the masculine is the neutral, generic way, when I want to say things 'in general' when I don't mean particularly men or women. But the paradoxical thing is that this 'neutral' is actually not neutral at all but is precisely the grammatical male form. Now, this is sometimes difficult to manage when it comes to words ending in -a or -o, as a translator I usually put a / o that is studente/essa and so on. But there are other uses of the language when you want to say 'the human race' and instead, you say 'man', so "man has always sought science". No, it is not men, if anything, it's the human race, not men, because if I say 'men' even if mean men and women, however in reality I am actually saying 'men'. Now it is true that the Italian language is a bit unfortunate from this point of view because it forces us to do and the ju-jitsu of words and therefore to invent new ways to not offend, actually, doesn't have anythign to do with offend, it's about inclusion, to make people who read and listen to part of the conversation, but there are very simple tricks that anyone can use without needing to feel like a champion of equality (some people do not want to be seen as champions of equality) for example, instead of saying 'the man and the sea' - and I'm not...