앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
김승완
[크리스마스 선물] 031 머리카락이 없어도 나는 나잖아, 안 그래?
3 minutes Posted Nov 30, 2021 at 4:08 am.
0:00
3:01
Download MP3
Show notes
“You’ve cut off your hair?” asked Jim, laboriously, as if he had not arrived at that patent fact yet even after the hardest mental labor.
“Cut it off and sold it,” said Della. “Don’t you like me just as well, anyhow? I’m me without my hair, ain’t I?”
Jim looked about the room curiously.
“You say your hair is gone?” he said, with an air almost of idiocy.
("자기 머리를 잘랐다고?" 짐이 힘들게 입을 떼며 물었다. 아무리 애를 써 봐도, 그 명백한 사실을 받아들일 수 없는 것 같았다.
"잘라서 팔았어." 델라가 말했다. "그래도 날 좋아하는 마음은 변함없지? 머리가 짧아도 나는 나잖아, 안 그래?"
짐은 이해가 안 된다는 듯이 방안을 둘러보았다.
"그러니까 자기 머리카락이 이제 없다는 거지?" 짐은 머릿속에 아무 생각도 없는 사람처럼 말했다.)
-------------------------------
“You’ve cut off your hair?”
("머리를 잘랐다고?")
asked Jim, laboriously,
(짐이 힘들게 입을 떼며 물었다)
✔laboriously: 힘들게, 어렵게, 느리게
as if he had not arrived at that patent fact yet
(마치 그 명백한 사실에 아직 도달하지 못한 것처럼)
✔patent: 명백한. 명사로는 '특허'.
even after the hardest mental labor.
(열심히 정신적으로 노력한 후에도)
“Cut it off and sold it,” said Della.
"머리 잘라서 팔았어." 델라가 말했다.
“Don’t you like me just as well, anyhow?
("그래도 변함없이 날 좋아해 줄 거지?")
✔as well: 또한, 역시, 마찬가지로
I’m me without my hair, ain’t I?”
("머리카락이 없어도 나는 나잖아, 안 그래?")
Jim looked about the room curiously.
(짐은 궁금하다는 듯이 방을 둘러보았다.)
✔curiously: 호기심을 가지고, 알 수 없다는 듯이, 어리둥절하여
“You say your hair is gone?” he said,
("그러니까 자기 머리카락이 이제 없다는 거지?" 그가 말했다.)
with an air almost of idiocy.
(거의 머리가 텅 빈 것 같은 느낌으로)
✔idiocy: 바보 같음.