Show notes
“If Jim doesn’t kill me,” she said to herself, “before he takes a second look at me, he’ll say I look like a Coney Island chorus girl. But what could I do—oh! what could I do with a dollar and eighty-seven cents?”At 7 o’clock the coffee was made and the frying-pan was on the back of the stove hot and ready to cook the chops.("짐이 날 보자마자 기절초풍하지만 않으면," 델라는 혼잣말을 뇌었다. "나보고 코니 아일랜드 코러스 걸 같다고 그러겠지. 하지만 내가 뭘 어떻게 하겠어. 하! 1달러 87센트 가지고 뭘 어떻게 하겠어?"7시 정각에 커피가 준비되었고, 프라이팬이 갈비를 요리할 수 있게 달구어져 스토브 위에 올랐다.)-------------------“If Jim doesn’t kill me,” she said to herself, “before he takes a second look at me, ("만약 짐이 보자마자 기절초풍하지만 않으면" 그녀는 혼잣말을 했다.)✔before he takes a second look: 두 번째 보기 전에. 즉, 보자마자.he’ll say I look like a Coney Island chorus girl. ("나보고 코니 아일랜드 코러스 걸 같다고 말하겠지.")✔Coney Island: 당시 유명했던 놀이공원 이름. 이곳의 코러스 걸은 머리를 짧게 깎았다고 합니다.But what could I do—("하지만 내가 뭘 할 수 있었겠어-")oh! what could I do with a dollar and eighty-seven cents?”("하! 1달러 87센트로 뭘 할 수 있었겠어?")At 7 o’clock the coffee was made (7시 정각에 커피가 준비되었고)and the frying-pan was on the back of the stove (프라이팬이 뒤쪽 가스불 위에 올랐다.)✔the back of the stove: 4구 가스렌지의 뒤쪽.hot and ready to cook the chops.(달구어져서 갈비를 요리할 준비가 된 채.)✔chops: 두껍게 썬 돼지갈비 요리. 갈비가 붙어 있습니다.

