Show notes
It was a platinum fob chain simple and chaste in design, properly proclaiming its value by substance alone and not by meretricious ornamentation—as all good things should do. It was even worthy of The Watch. As soon as she saw it she knew that it must be Jim’s. It was like him. Quietness and value—the description applied to both. (그것은 디자인이 단순하고 군더더기 없는 백금 시곗줄이었다. 요란한 장식이 아니라 재료 그 자체만으로 그 가치를 부족함 없이 드러내고 있었다. 모든 좋은 물건들이 그러하듯이. 심지어 그 시계에 어울릴 만한 가치가 있었다. 델라는 그 시곗줄을 보자마자, 그것이 짐의 것이 되어야 한다는 사실을 깨달았다. 그것은 짐과 비슷했다. 조용한 가운데 우러나오는 가치. 짐과 시곗줄 모두에게 어울리는 말이었다.)-----------It was a platinum fob chain (그것은 백금 시곗줄이었다)✔platinum: 백금. ✔fob chain: 시계의 쇠줄.simple and chaste in design, (디자인이 단순하고 군더더기 없는)✔chaste: 순결한, 순수한, 단순한. (성적으로는 순결함을, 디자인에서는 극히 단순함을 의미)properly proclaiming its value (그 가치를 부족함 없이 드러내면서)✔properly: 적절하게, 적당하게✔proclaim: 선언하다, 공공연하게 드러내다by substance alone (재료 자체만으로)✔by substance: 재료로, 본질적으로and not by meretricious ornamentation(요란한 장식으로가 아니라)✔meretricious: 요란한, 허울 뿐인, 겉치레의✔ornamentation: 장식—as all good things should do. (모든 좋은 물건들이 으레 그러하듯이)It was even worthy of The Watch. (심지어 짐의 그 시계에 어울리는 가치가 있었다)✔worthy of [명사]: [명사]의 가치가 있다As soon as she saw it (델라는 그것을 보자마자)she knew that it must be Jim’s. (그것이 짐의 것이 되어야 한다는 사실을 알았다)It was like him. (그것은 짐과 비슷했다.)Quietness and value(조용함과 가치)—the description applied to both. (-이와 같은 묘사가 둘 모두에게 적용되었다.)

